Logo

Klauzule w umowach międzynarodowych, które decydują o tym, czy wygrasz spór międzynarodowy

Datum

Montag, 23. Februar 2026

Zeit

10:00 Europe/Warsaw

In meiner Zeitzone anzeigen
Dieses Feld ist erforderlich.
Dieses Feld ist erforderlich.
Dieses Feld ist erforderlich.
Dieses Feld ist erforderlich.
Dieses Feld ist erforderlich.
Wyrażam dobrowolną zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zamieszczonych w niniejszym formularzu rejestracyjnym przez Kancelarię Prawa Międzynarodowego, Beata Kielar-Tammert z siedzibą we Wrocławiu przy ul. Ofiar Oświęcimskich 17 50-069 Wrocław, celach marketingowych, w tym do przesyłania informacji handlowych, newsletterów oraz innej formy komunikacji za pomocą środków komunikacji elektronicznej, a także informacji marketingowych. Aby uzyskać szczegółowe informacje w tym zakresie wejdź na https://bktkancelaria.pl Wybierz: 2
  • Dieses Feld ist erforderlich.
Wyrażam dobrowolną zgodę by moje dane były przetwarzane przez organizatora, którym jest Wałbrzyska Specjalna Strefa Ekonomiczna „INVEST PARK” sp. z o.o., w celach marketingowych, to znaczy przesyłania informacji handlowych lub newsletterów z wykorzystaniem mojego adresu e-mail. Więcej informacji na temat przetwarzania danych osobowych przez organizatora: https://invest-park.com.pl/rodo/
  • Dieses Feld ist erforderlich.
Erforderliche Felder
Wenn Sie sich bereits registriert haben und die Bestätigungsmail Ihrer Registrierung nicht finden können, klicken Sie bitte hier!
Die E-Mail-Adresse ist falsch. Bitte überprüfen Sie Ihre E-Mail-Adresse noch einmal.

Eine Bestätigungsmail mit den Protokolldaten wurde an die angegebene E-Mail-Adresse gesendet.

Systemkonfigurationstest. Hier klicken!

Agenda

OPIS WEBINARU

Szkolenie zostało zaprojektowane dla przedsiębiorców i praktyków, którzy zawierają umowy międzynarodowe B2B i chcąc minimalizować ryzyka, które najczęściej pojawiają się dopiero gdy pojawia się spór: gdzie i według jakich zasad będzie rozstrzygany spór, jak doręczać pisma, jak zabezpieczać dowody, jak ograniczyć odpowiedzialność oraz kluczowo jak realnie wyegzekwować pieniądze. Uczestnicy dowiedzą się jakie są kluczowe różnice między umowami z kontrahentami z UE (gdzie działają przewidywalne mechanizmy jurysdykcji i wykonywania orzeczeń) a umowami z kontrahentami spoza UE (gdzie priorytetem jest strategia egzekucji i dobór forum sporu). Zrozumieją, które regulacje najczęściej kierują sporem w praktyce. Rzym I, Bruksela I bis, a w obrocie globalnym-znaczenie arbitrażu i Konwencji nowojorskiej, Słuchacze otrzymają praktyczne wskazówki, jakie klauzule w umowie naprawdę dedykują o wygranej lub przegranej, dowiedzą się, gdzie Incoterms pomagają, a gdzie tworzą pułapki, zostaną uporządkowane essentialia negotii dla umów międzynarodowych B2B oraz największe potencjalne ryzyka.  

 

AGENDA

1. Powitanie uczestników. Wstęp.

2. Wprowadzenie

  • najczęstsze scenariusze porażek-brak wskazanej jurysdykcji/arbitrażu, błędne doręczenia, chaos dowodowy, nieegzekwowalny wyrok,
  • podejście praktyczne – planowanie sporu i egzekucji przed podpisaniem kontraktu

3. Umowy z kontrahentami z UE vs spoza UE – co realnie zmienia się w umowie.

  • UE – jurysdykcja i wykonywanie orzeczeń w ramach Bruksela I bis- kiedy wybór sądu działa, a kiedy rodzi spór o forum:
  • poza UE –dlaczego w wielu relacjach przewagę daje arbitraż i wykonalność na podstawie Konwencji nowojorskiej,
  • kiedy i po co myśleć o Konwencji haskiej 2005: wyłączna jurysdykcja  oraz uznanie wyroku w państwach – stronach:

4. Prawo właściwe i reżimy umów

  • Klauzula prawa właściwego – jak ją pisać, żeby działała. Rzym I:
  • Sprzedaż towarów: CISG – kiedy stosuje się automatycznie kiedy rozważyć wyłączenie i dlaczego to ma znaczenie w sporze (roszczenia, środki ochrony, terminy)
  • Incoterms w praktyce: odpowiedzialność, koszty, ryzyko - oraz czego międzynarodowe warunki i sprzedaży nie obejmują:

5. Essentialia negotii umowy międzynarodowej B2B

  • Strony, reprezentacja, pełnomocnictwa, identyfikacja
  • Przedmiot, specyfikacja, załączniki, odbiór/akceptacja, testy jakości:
  • Cena/waluta, terminy płatności, odsetki, zabezpieczenia (w tym praktyczne narzędzia w obrocie transgranicznym):
  • Odpowiedzialność, rękojmia/gwarancja, ograniczenia odpowiedzialność, kary umowne, wyłączenia (co działa, a co przegrywa w sporze):
  • Dodatkowe elementy rekomendowane przez kancelarię.

6. Klauzule, które decydują o wygranej – warsztat na przykładach.

  • Jurysdykcja sądu (UE)- klauzula prorogacyjna: wyłączność, zakres, środki zabezpieczające: typowe błędy. Bruksela I bis:
  • Arbitraż (poza UE i często w UE): siedziba, reguły, język, liczba arbitrów, tryb przyspieszony, co zapewnia wykonalność (Konwencja nowojorska)
  • Doręczenia/Notyfikacje: adresy, forma, terminy, skutki braku notyfikacji – jak nie przegrać przez formalności:
  • Język umowy i wersja rozstrzygająca: jak ograniczyć ryzyko rozbieżności interpretacyjnych:
  • Dowody i ścieżka akceptacji: protokoły, potwierdzenia, e-mail/ Elektroniczna Wymiana Danych, podpisy elektroniczne – co ułatwia wygraną w sporze.

7. Ryzyka szczególne w umowach międzynarodowych.

  • klauzule sankcyjne, prawo do wstrzymania realizacji umowy lub jej rozwiązania, potencjalne ryzyka oraz obowiązek zachowania należytej staranności:
  • transfer danych poza EOG – kiedy potrzebujesz Certyfikatu Bezpieczeństwa Podwykonawców i jak to ująć w umowie:
  • siła wyższa a nadzwyczajna zmiana okoliczności- jak formułować klauzule, aby były skuteczne w realiach zakłóceń logistycznych i wahań kosztów.

8. Podsumowanie i Q&A

  • lista elementów niezbędnych oraz krótkie podsumowanie:
  • pytania i odpowiedzi.

Frau Kamila Wodecka

Prawniczka, aplikantka radcowska, z doświadczeniem akademickim i międzynarodowym. Absolwentka Wydziału Prawa, Administracji i Ekonomii oraz Wydziału Nauk Historycznych i Pedagogicznych Uniwersytetu Wrocławskiego, gdzie uzyskała dyplomy z prawa oraz historii sztuki. Posiada doświadczenie dydaktyczne zdobywane na uczelniach w Stanach Zjednoczonych, gdzie prowadziła zajęcia akademickie i prelekcje dla studentów oraz środowisk naukowych. Pracowała również w międzynarodowych środowiskach zawodowych, m.in. w USA i Singapurze co wzbogaciło jej praktykę prawniczą o perspektywę globalną Z uwagi na biegłą znajomość języka angielskiego wspiera działania wymagające sprawnej komunikacji i pracy z dokumentami w kontekście transgranicznym, z uwzględnieniem ryzyk formalnych i wymogów compliance. Jej podejście dydaktyczne i praktyczne doświadczenie sprawiają, że prezentowane treści merytoryczne, aktualne i zrozumiałe zarówno dla profesjonalistów, jak i uczestników z rożnych śroowisk.